(Title)
tí dū chéng nán zhuāng
题 都 城 南 庄
(Author) cuī hù
----崔 护
qù nián jīn rì cǐ mén zhōng,rén miàn táo huā xiāng yìng hóng。
去 年 今 日此 门 中, 人 面 桃 花 相 映 红。
rén miàn bù zhī hé chù qù,táo huā yī jiù xiào chūn fēng。
人 面 不 知 何 处 去, 桃 花 依 旧 笑 春 风。
(Translation)
题: write on
都城南庄: the village south of the capital
都城南庄: the village south of the capital
去年: last year
今日: today
今日: today
此门: this door
人面: refers to a girl
人面: refers to a girl
桃花: peach flowers
何处: where
何处: where
依旧: still
春风: wind in the spring
春风: wind in the spring
(Appreciation)
The author walked by a door to the village last year. He saw a beautiful girl surrounded by red peach flowers. This year on the same date, the author walked passed the same door again. The peach flowers were still blooming, but he could not find the girl anymore!
No comments:
Post a Comment